Listy Jerzego Giedroycia i Czesława Miłosza po litewsku
Edyta Maksymowicz, 28 września 2010, 09:19
Pierwszy tom korespondencji Giedroycia z Miłoszem (1952-1963), fot. www.wilnoteka.lt
Na półkach litewskich księgarni ukazał się pierwszy tom korespondencji Jerzego Giedroycia z Czesławem Miłoszem (Jerzy Giedroyc, Czesław Miłosz. Laiškai 1952-1963 (I tomas)). To litewski przekład wydanego przed paru laty przez polskie wydawnictwo Czytelnik pierwszego tomu korespondencji poety z redaktorem paryskiej "Kultury".
Ich korespondencja daje świetną charakterystykę takich postaci, jak Juliusz Mieroszewski czy Melchior Wańkowicz, którzy mieli niemały wpływ na formowanie się w świadomości europejskiej litewskiej przestrzeni geokulturowej i geopolitycznej. Korespondencja dwóch wielkich postaci polskiej kultury XX wieku jest doskonałym dokumentem epoki, poszerzającym wiedzę na tematy ówczesnych zagadnień kultury, życia politycznego, świadomości społecznej, ale też daje obszerny obraz procesów zachodzącyh w Polsce, na Litwie, jak i w ówczesnym Związku Radzieckim.
Litewski przekład korespondencji Jerzego Giedroycia z Czesławem Miłoszem wydało wydawnictwo Mintis, by uczcić 100. rocznicę urodzin wielkiego Noblisty. Autorem litewskiego przekładu jest Kazys Uscila.
Na podstawie: Inf. wł., www.mintis.lt
Komentarze
#1 Dzień Polaka. Wstaje rano,
Dzień Polaka.
Wstaje rano, włącza japońskie radyjko, zakłada amerykańskie spodnie,
wietnamska podkoszulke i chińskie
tenisówki, po czym z holenderskiej lodówki wyciąga hitlerowskie piwo. Siada przed koreańskim komputerem i w amerykańskim
banku zleca internetowe zakupy w Anglii, po czym wsiada do czeskiego
samochodu i jedzie do francuskiego hipermarketu po zakupy.
Po uzupełnieniu żarcia o hiszpańskie owoce, belgijski ser i
Greckie winko wraca do domu. Gotuje na rosyjskim
gazie. Na koniec siada na włoskiej kanapie i... szuka pracy w polskiej
gazecie - znowu nie ma!!!
Zastanawia się, dlaczego w Polsce nie ma pracy…..