Europo, obroń nasze prawa!


Fot. wilnoteka.lt
W centrum wystawienniczym "Litexpo" w Wilnie odbywa się dwudniowa sesja Rady Ministrów Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie. Na spotkanie to przybyli ministrowie spraw zagranicznych ponad czterdziestu krajów. Niestety, zabrakło między innymi Radosława Sikorskiego, co skrupulatnie odnotowały litewskie media, zaznaczając, że strona polska nie podała żadnego usprawiedliwienia nieobecności ministra. Podczas gdy zagraniczni dyplomaci mówili na sesji o demokracji i przestrzeganiu praw człowieka, uwagę na łamanie praw mniejszości narodowych na Litwie próbowali zwrócić żyjący w tym kraju Polacy.
"Europo, obroń nasze prawa", "Europo, prosimy, obroń prawa mniejszości narodowych" - plakaty z takimi napisami w języku angielskim trzymali pikietujący przy wjeździe do "Litexpo". Polacy z Litwy prosili wysokich urzędników zagranicznych o pośredniczenie w obronie interesów mniejszości narodowych.  

"Ostatnio mamy coraz więcej do czynienia z upowszechnianiem fałszywych informacji o nas, Polakach, z obłudą, jeśli chodzi o przestrzeganie praw mniejszości. Dlatego cieszy taki przejaw postawy obywatelskiej, demokracji, spontaniczne wyrażanie swojej opinii. Właśnie demokracja gwarantuje bezpieczeństwo, o którym się tyle mówi podczas tej sesji" - powiedział "Kurierowi Wileńskiemu" poseł na Sejm RL z ramienia Akcji Wyborczej Polaków na Litwie Jarosław Narkiewicz.

Dziś pod "Litexpo" ma pikietować polska młodzież, która będzie próbowała zwrócić uwagę dyplomatów na działania władz Litwy, łamiące prawa mniejszości narodowych.  

Na podstawie: kurierwilenski.lt, inf.wł.

Komentarze

#1 Do Dar - karta 25 : a

Do Dar - karta 25 : a wyrok,he,he, może być tylko jeden...

#2 ZAGŁOBA co pan-i muwi to

ZAGŁOBA co pan-i muwi to bzhmi jak oskarzhenie sondowe.

#3 Żeligowski "Twój wywód jest

Żeligowski "Twój wywód jest niezgodny z prawami matematyki " pszestanczie klamacz. Pilsudski jak i inni polacy licyli tak Litwa+Polska=Polska i teras nie traczyczie takeii nadzhiei. Jak widzhimi z tego prostego pszykladu 1+1=1. Czy mister Zhelegauski jest szlepy i niewidzhi tego?

#4 Jedyny pożytek z przeglądania

Jedyny pożytek z przeglądania wpisów Karty jest taki, że ubaw po pachy. Te zabawy językiem polskim, te dziwolągi słowne, słowotwórstwo i niczym nie skrępowana wyobraźnia językowa...

#5 Dar Karto:Twój wywód jest

Dar Karto:Twój wywód jest niezgodny z prawami matematyki , geografii , historii i geopolityki . To majaczenie bankruta intelektualnego. RL jest niepodległym państwem (zamieszkanym przez kilka , dyskryminowanych , mniejszości narodowych) , Rzeczpospolita Polska także jest niepodległym Państwem . Na forum międzynarodowym liczy się Polska + RL = 1+1 =2 . Twój wywód był prawdziwy Dar - Karto między 1569 a 1791, ale to po prostu był akt unii . Dwa państwa , dwa skarby, dwie armie , jeden król , jeden senat ,
, jeden sejm , jedna polityka zagraniczna.
A Kanta nie uda ci się ,ignorancie ,podważyć . Nie tacy próbowali , arogancie.

#6 Twój wywód jest niezgodny z

Twój wywód jest niezgodny z prawami matematyki , geografii , historii i geopolityki . To majaczenie bankruta intelektualnego. RL jest niepodległym państwem (zamieszkanym przez kilka , dyskryminowanych , mniejszości narodowych) , Rzeczpospolita Polska także jest niepodległym Państwem . Na forum międzynarodowym liczy się Polska + RL = 1+1 =2 . Twój wywód był prawdziwy Dar - Karto między 1569 a 1791, ale to po prostu był akt unii . Dwa państwa , dwa skarby, dwie armie , jeden król , jeden senat ,
, jeden sejm , jedna polityka zagraniczna.
A Kanta nie uda ci się ,ignorancie ,podważyć . Nie tacy próbowali , arogancie.

#7 Żeligowski ja moge was razem

Żeligowski ja moge was razem z Kantem pouczycz podstaw liczenia. No i zacznymi jeden dodacz do jednego (1+1) to znaczy Polska + Litwa= Polska. Jak widzhimi (Żeligowski z Kantem) 1+1=1. Teras ten jeden mozhna podzhielicz na pul. Miszliczie bendzhie dwa polowy. O tusz nie bendzhie 1 i 1 to znaczy dwa miendzy sobau nie zabowionzane jednoski jagby Litwe i Polske. To jest w matematyce nie samowite ale w natuzhe prawdzhiwe.

#8 18 dls Kałboj daj sobie

18 dls Kałboj
daj sobie spokój z tymi popisami głupoty na forum

#9 Sikorescu nie przybyl.

Sikorescu nie przybyl. Widocznie kuje na pamiec nowe tezy eurokomusze o nowym Panstwie-Wszecheuropejskim. Proletariusze wszystkich stron eurosojuza laczcie sie!

#10 dur karta to jest myślenie o

dur karta
to jest myślenie o prawach obywatelskich jak w LSRR - to znaczy
...... "słuszat i małczat " lub
....... "naczalstwa znajut łutsze wsiech"
Wy chcecie mieć WSZYSTKIE przywileje od UE .
ŻADNYCH zobowiązań wynikających z umowy Polska-Litwa 1994 i bez respektowania praw: opozycji , mniejszości i praw człowieka. Nieźle to sobie wymyśliliście!

#11 Poczytaj Kanta Dar-Karto -

Poczytaj Kanta Dar-Karto - wtedy porozmawiamy o matematyce , naukach ścisłych i humanistycznych...

#12 do dar karta. twoja Babcia

do dar karta.
twoja Babcia Polka.
Wie ze szkalujesz jej rodakow?

#13 JAK TO JEST W KRAJACH UNII

JAK TO JEST W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ
Jest taka mniejszość
Liczba ludności w Finlandii: 5 181 000
Liczba ludności w Helsinkach: 555 500
Odsetek Finoszwedów w kraju: 291 500 (5,6%)
Ods. Finoszwedów w Helsinkach: 36 000 (6,5 %)
Gminy w Finlandii wg statusu językowego
Gmina Ilość gmin Średni % Finoszwedów w gminie
Jednojęzyczna szw. 21 93,3
Dwujęz. z przew. szw. 22 68,6
Dwujęz. z przew. fiń. 20 9,7
Jednojęzyczna fińska 385 0,4
Jest taka mniejszość. Mimo że stanowi ona jedynie 5,6 procent ludności kraju, w którym mieszka, to jej język jest drugim oficjalnym i pełnoprawnym, państwowym językiem. Ta mniejszość posiada nie tylko swoje przedszkola i szkoły, ale również dwie wyższe uczelnie. Jej przedstawiciele mają zagwarantowane przez konstytucję prawo bycia obsłużonym w swoim języku przez administrację państwową i samorządową w całym kraju, nie tylko w regionach, które owa mniejszość zamieszkuje w zwartych grupach.
Mniejszość ta nie musi walczyć o dwujęzyczne napisy z nazwami miejscowości, urzędów i ulic. Napisy są zawsze dwujęzyczne i to już wtedy, gdy „mniejszościowa” ludność stanowi 6-8 procent mieszkańców gminy.
Więcej, język tej mniejszości jest nauczany obowiązkowo we wszystkich szkołach podstawowych i średnich w całym kraju. Obowiązkowa jest również matura z tego języka.
A jeśli jakiś młody człowiek chce odbyć służbę wojskową we własnym, „mniejszościowym” języku, to proszę bardzo! Idzie do „mniejszościowej” brygady wojskowej!
Kraj, o którym mowa, nie leży gdzieś na antypodach ani na księżycu, ale prawie po sąsiedzku. Nazywa się Finlandia. A mniejszość, o której mowa, to Szwedzi, od wieków zamieszkujący ten kraj, zwani też Finoszwedami.
Szwecja czy Nowogród?
Szwedzi zaczęli osiedlać się na fińskim wybrzeżu już w XII wieku. Niedługo później w tym kierunku poszła również ekspansja polityczna i chrystianizacyjna Szwecji, która wkrótce opanowała Finlandię, w konkurencji z Nowogrodem Wielkim, który również miał zakusy w tamtą stronę.
Zwierzchność szwedzka trwała w Finlandii ponad 600 lat, aż do początku XIX wieku, kiedy Finlandia została przyłączona do Rosji.
Przez ten czas duże warstwy społeczeństwa fińskiego zaczęły mówić po szwedzku. Ocenia się, że w XVIII wieku 20-25 procent mieszkańców kraju mówiło po szwedzku – z reguły byli to ludzie wykształceni, mieszkańcy miast, szlachta i księża. Po fińsku mówili prawie wyłącznie mieszkańcy wsi.
Ale po szwedzku mówiła nie tylko elita, lecz również rzesze chłopów i rybaków, którzy zasiedlali, i do dziś zasiedlają, zachodnie i południowe wybrzeże kraju.
Kochany car
Pod zwierzchnością Rosji w Finlandii z początku niewiele się zmieniło. Praktycznym Finom nie w głowie były powstania, za co carat odwdzięczał się, dając im dużą dozę autonomii. Zaś język szwedzki pozostał oficjalnym językiem Finlandii, używanym w urzędach i sądach.
W latach 30., na fali europejskiego narodowego romantyzmu, pojawiło się w Finlandii zainteresowanie swoim fińskim dziedzictwem. Z początku nie było ono wymierzone przeciwko szwedzkiej dominacji kulturowej i językowej. Wprost przeciwnie: wielu heroldów fińskiego odrodzenia należało do szwedzkiej mniejszości i po fińsku często nie mówiło. Jedną z głównych postaci tego ruchu był Johan Ludvig Runeberg, fiński skald i „wieszcz”, który jednakowoż pisał wyłącznie po szwedzku.
W roku 1863 język fiński został zrównany w prawach z językiem szwedzkim, ale dopiero w roku 1906 otrzymał status pierwszego języka w kraju.
Pod koniec XIX wieku zaczęły się fińsko-szwedzkie tarcia. Na konflikt językowo-kulturowy nałożyły się antagonizmy społeczne – zamożne warstwy w Finlandii były często szwedzkojęzyczne. Ślad po tych antagonizmach – niechęć do swoich szwedzkojęzycznych ziomków – pozostała u Finów do dziś.
W 1917 roku Finlandia odzyskała niepodległość. Przy tej okazji świeżo powstałe państwo fińskie miało swój konflikt „o Wilno” ze Szwecją. Chodzi o leżącą między obydwoma krajami Alandię, wyspę zamieszkałą (do dziś) prawie wyłącznie przez Szwedów. Liga Narodów przyznała jednak Alandię Finlandii, na co Szwecja w końcu bardzo niechętnie się zgodziła. W zamian za to Alandia uzyskała daleko idącą autonomię (którą ma do dziś).
W latach 1917-1923 w Finlandii stworzono system, który gwarantował szwedzkiej mniejszości daleko idące prawa. W okresie międzywojennym Finlandia miała szwedzkojęzycznych premierów i ministrów. Finoszwedem był również marszałek Mannerheim, bohater dwóch wojen z Rosją sowiecką.
Radio, TV, teatry
Od tamtego czasu do dziś niewiele się zmieniło. Finoszwedzi mają swoje szkolnictwo, w tym dwie własne wyższe uczelnie (Akademia w Abo (Turku) i Wyższa Szkoła Handlowa w Helsinkach). Również na wielu fińskojęzycznych wyższych uczelniach można na niektórych wydziałach studiować po szwedzku. Finoszwedzi mają liczne własne czasopisma i gazety (w tym dwie codzienne – nakład największej z nich, helsińskiego „Hufvudstadsbladet”, wynosi prawie 60 000). Mają też swoje teatry i bogate życie kulturalne.
Około 10 procent wszystkich programów w publicznym radiu i TV jest nadawanych po szwedzku. W regionach, gdzie zamieszkuje szwedzka mniejszość, lokalne radio nadaje równolegle po fińsku i po szwedzku.
Główną siłą polityczną Finoszwedów jest Szwedzka Partia Liberalna (SFP), która zwykle uzyskuje w wyborach około pięciu procent głosów, a więc tylko niewiele mniej niż wynosi odsetek szwedzkojęzycznych mieszkańców kraju.
Dwujęzyczne gminy
Co 10 lat w 448 gminach Finlandii mieszkańcy deklarują swój język ojczysty. Na podstawie tego spisu gminy dzielone są na cztery kategorie – jednojęzyczne fińskie, jednojęzyczne szwedzkie, dwujęzyczne z przewagą fińskiego i dwujęzyczne z przewagą szwedzkiego.
Zasada jest prosta – powyżej 50 procent daje przewagę językową w gminie, zaś mniejszość musi mieć co najmniej 8-10 procent, aby gmina była dwujęzyczna. Gdy mniejszość nie osiąga tego pułapu – gmina jest jednojęzyczna.
W gminach jednojęzycznych (385 fińskich i 21 szwedzkich), wszystkie oficjalne napisy (znaki przy drogach z nazwą miasta, nazwy ulic i urzędów) są jedynie w języku dominującym. W gminach dwujęzycznych (22 z przewagą Finoszwedów i 20 z przewagą Finów) napisy są w dwóch językach, przy czym wersja w języku większości jest zawsze umieszczana wyżej.
Innymi słowy, w Finlandii istnieje 21 gmin, z czego 16 na Alandii, gdzie w ogóle nie ma publicznych napisów w głównym języku państwowym – fińskim! Szwedzkojęzyczni mieszkańcy stanowią w tych gminach średnio 93 proc. wszystkich mieszkańców.
W praktyce sama gmina ma dużo do powiedzenia o swoim statusie językowym i często idzie na rękę mniejszości (częściej jest to mniejszość szwedzka, której liczebność w wielu gminach ma tendencję spadkową) i zachowuje dwujęzyczność, mimo że formalne wymagania „procentowe” nie są już spełniane.
Muminki i inni
Finoszwedzi wkładali i nadal wkładają ogromny wkład w kulturę, zarówno szwedzką, jak i fińską. Najbardziej znaną ich reprezentantką jest zmarła przed kilku laty twórczyni Muminków – Tove Jansson.
Mimo że Finoszwedzi mają zagwarantowane wszelkie prawa jako mniejszość i mimo iż są doskonale zorganizowani, a jeżeli chodzi o poziom wykształcenia i zamożności, nie ustępują wcale Finom, to przez ostatnich kilkadziesiąt lat ich populacja powoli zmniejszała się w wyniku tendencji asymilacyjnych.
Proces ten, szczególnie intensywny w latach 60. i 70., ostatnio został zahamowany. Dziś coraz więcej rodziców w rodzinach mieszanych posyła swoje dzieci do szkół szwedzkich. Jedną z przyczyn jest postępująca globalizacja oraz członkostwo Finlandii w Unii Europejskiej. Wiele rodzin chce skorzystać z okazji i zapewnić dziecku „za darmo” drugi język, którym można się porozumieć nie tylko w Szwecji, ale także dość swobodnie w Norwegii i, przy pewnym wysiłku, w Danii.
Folkting broni, Folkting radzi
Najważniejszą instytucją, która dba o interesy szwedzkiej mniejszości jest Svenska Finlands Folkting (Sejmik Szwedzkiej Finlandii), rodzaj nieformalnego, finoszwedzkiego „parlamentu”, wybieranego przy okazji wyborów samorządowych. Są w nim szwedzkojęzyczni przedstawiciele wszystkich partii politycznych.
Folkting jest najważniejszą instytucją konsultacyjną dla rządu i parlamentu we wszystkich sprawach dotyczących szwedzkiej mniejszości. Dba też o zachowanie praw, które Finoszwedom gwarantuje konstytucja – dostęp do wykształcenia, służby zdrowia, mass mediów i obsługi w sądach i innych urzędach w swoim własnym języku. A także o to, aby wszystkie oficjalne dokumenty w Finlandii były w dwóch językach. Posiada też specjalny urząd, do którego można zgłaszać sytuacje, kiedy Finoszwed nie został obsłużony przez jakąś instytucję w swoim własnym języku.
Poza tym Folkting dostarcza informację o finoszwedzkiej kulturze, tradycjach i języku – do bibliotek, przedszkoli, szkół i uniwersytetów, a także do mass mediów – w Finlandii i za granicą.
Żądasz i masz
Mimo że konstytucja uznaje język szwedzki jako w pełni równoprawny drugi język państwowy, i to w całym kraju, to oczywiście nie ma praktycznej możliwości wyegzekwowania wynikających z tego faktu praw wszędzie i w każdej sytuacji. Szwedzkojęzyczni Finowie zamieszkują w zwartej grupie jedynie południowy pas wybrzeża, rozciągający się po obu stronach Helsinek, oraz wzdłuż zachodniego wybrzeża, z centrum w mieście Vasa. Zaś wielu Finów, szczególnie w głębi kraju, gdzie Finoszwedów prawie nie ma, ale także w stolicy, gdzie jest ich jedynie kilka procent, nie mówi po szwedzku albo nie chce w tym języku mówić.
Wyegzekwowanie więc przez Finoszwedów ich konstytucyjnych uprawnień, szczególnie w rejonach, gdzie są w mniejszości, zależy więc często od tego, jak konsekwentnie w konkretnych sytuacjach domagają się oni realizacji swoich praw.
Nie lubiany szwedzki
Osobnym rozdziałem jest wynikająca z konstytucji obowiązkowa nauka szwedzkiego we wszystkich fińskich szkołach. Tutaj nastąpiło jakby pewne „przedobrzenie”. Wielu fińskich uczniów traktuje szwedzki jako dopust boży, mniej więcej tak jak moja generacja traktowała naukę rosyjskiego w komunistycznej Polsce.
Nawet wśród Finoszwedów można usłyszeć głosy, że szwedzki w fińskich szkołach powinien być językiem dobrowolnym („wtedy ci, którzy go wybiorą, będą przynajmniej mieć motywację do nauki”). Jednak dotychczas, mimo ciągłej dyskusji na ten temat, nikt na poważnie nie próbuje zmienić systemu. Chociaż ostatnio prowadzone są eksperymenty, gdy rezygnuje się ze szczególnie nie lubianego przez fińskich licealistów obowiązkowego zdawania matury ze szwedzkiego.
„Pany, łycary i biełoruczki”
Niechęć Finów do Szwedów, także tych po drugiej stronie Zatoki Botnickiej, powoli się zmniejsza, ale nadal istnieje. Jedną z przyczyn są istniejące u Finów historyczne kompleksy „mniejszego brata”, mające swoje korzenie jeszcze w XIX wieku i wcześniej. W oczach wielu Finów – Finoszwedzi, i w ogóle Szwedzi, to takie trochę „szwedzkie pany, łycary i biełoruczki”. Zaś samych siebie Finowie uważają za, może prostych, ale upartych i twardych facetów. Chociaż ostatnio ów image został poważnie nadszarpnięty, po tym jak najtwardszych z twardych – prawie całą reprezantację kraju w narciarstwie biegowym – przyłapano na stosowaniu dopingu.
Owa animozja jest mniejsza na zachodnim wybrzeżu, gdzie Finoszwedzi i Finowie zawsze byli równie biednymi rybakami i rolnikami, za to większa w Helsinkach i okolicach, gdzie mieszkały finoszwedzkie, bogate rodziny, właściciele posiadłości i wielkich przedsiębiorstw. Moja finoszwedzka znajoma opowiadała, jak w dzieciństwie, gdzieś w latach 50., ona i jej koleżanki bały się mówić zbyt głośno po szwedzku w centrum Helsinek, gdyż mogły zostać pobite przez swoich fińskich rówieśników.
Dziś takich społecznych podziałów już nie ma – Finoszwedzi nie różnią się od Finów ani zamożnością, ani wykształceniem.
Żyją dłużej i lepiej
Tym większą debatę wzbudziły rezultaty badań, przeprowadzonych kilka lat temu, które wykazały, że Finoszwedzi żyją przeciętnie o kilka lat dłużej od Finów, są od nich zdrowsi i w ogóle żyją lepiej. Przyczyn takiego stanu rzeczy dopatrzono się w końcu w fakcie, że Finoszwedzi mają silniejsze związki rodzinne i społeczne. Być może, będąc mniejszością, przez cały czas zagrożoną asymilacją, trzymają się po prostu razem.
Faktem jest, że Finoszwedzi są doskonale zorganizowani i wzajemnie się wspierają. Czują się też pełnoprawnymi współgospodarzami Finlandii. Ich wpływy w polityce i życiu gospodarczym są nawet większe, niżby to wynikało z ich liczebności. Są mniejszością, ale mniejszością bez kompleksów. Wprost przeciwnie, są bardzo dumni ze swojej przynależności.
„Koroniarskie główki”
Owe fińsko-szwedzkie animozje nie prowadzą dziś do żadnych poważnych konfliktów. Za to manifestują się chętnie w sporcie, gdzie np. fińscy hokeiści zawsze dają z siebie wszystko, żeby tylko pokonać reprezentację Szwecji.
Ale, żeby było jeszcze ciekawiej, na moje pytanie, za kim kibicuje w meczach hokejowych Szwecja-Finlandia, znajomy Finoszwed powiedział, że, oczywiście, za Finlandią. Bowiem będąc szwedzką mniejszością, Finoszwedzi bynajmniej nie utożsamiają się do końca z „koroniarzami” z Macierzy po drugiej stronie Zatoki Botnickiej.
Może najlepiej ujęła to moja finoszwedzka znajoma, mówiąc: „Nigdy się nikomu nie kłanialiśmy”.
Fińska Suderwa
Tak więc pani starosta w takiej fińskiej „Suderwie” zupełnie nie musiałaby walczyć o dwujęzyczne napisy. Istniałyby one tam od zawsze, przy czym – ponieważ Polacy stanowią 84 procent mieszkańców gminy – wersja polska byłaby umieszczona wyżej, zaś litewska niżej. I każdy urzędnik w Suderwie, niezależnie od swojej własnej narodowości, miałby o b o w i ą z e k obsłużyć petenta po polsku, gdyby ów petent sobie tego zażyczył.
Tadeusz Rawa
Sztokholm

#14 ...język litewski nie jiest

...język litewski nie jiest językiem panstwowym Europy. Dlatego Polacy mają pelne prawo rządac, zeby na Litwie bylo tak jak w Europie - czyli bez obowiązku znania litewskiego języka.

#15 Bowbli lepeii jusz by daleii

Bowbli lepeii jusz by daleii szpiewaliszczie swoje marszy bojewe. Marsz marsz...papara papara...nacionaliszczi faszyszfii....

#16 dur Karta -adin + adin = eto

dur Karta -adin + adin = eto piat

#17 Zheligauski to jusz ja

Zheligauski to jusz ja muwiwem zhe 1+1=2 tylko w gluowie czylowieka to znaczy jego miszlech a pszyrodzhie 1+1 mozhe bycz 10 albo milion albo 1. No napszyklad do indiwida A dodacz indiwida B to ile bendzhie indiwiduw? Muwie od razu zhe nie zgadlitszie. Bendzhie jeden indiwid bo indiwid A pozhre indiwida B. Jak widzhimi super logicznai matematyce Zheligauskiego tu niema co robicz bo ona jest niemowlentem pszy obliczaniu podobnych zjawisk.

#18 Dur - Karto - ty wróć może

Dur - Karto - ty wróć może lepiej do podstaw matematyki i zasad logicznego myślenia.

#19 Wruczmi do postaw kture

Wruczmi do postaw kture muwiau zhe niektuzhy polacy Litwie na ulicy wymiszliajau prawo i potem na tai samai ulicy kszyczau zhe ich samimi wymiszlione prawa sau zlamane.

#20 Dur karta - kujon szefa

Dur karta - kujon szefa nacjonalistów litewskich Landsberga - także Czepaitisa , jednego z tworcow Sajudisu - przy okazji kapusia KGB - TAK TRZYMAĆ DUR-KARTA - OŚMIESZACIE SIEBIE I LITWĘ PRZED EUROPĄ - na szczęście tępota nacjonalistow litewskich obraca się przeciwko nim

#21 Dardanelski : To normalne :

Dardanelski : To normalne : przecież Dur-Karta pisał ostatnio że dla niego 1+1 =1

#22 A nie mówiłem, że w lit.

A nie mówiłem, że w lit. szkole matematyka litewska. Drynkarka pokazuje jak się liczy po litewsku.

#23 " ze jezyk polski jest obecny

" ze jezyk polski jest obecny na litwie " polishrangerr pszestanczie klamacz jendzyk polski na Litwie jest obecny naiwyzhai u 3-5 tysziency czluokuw polskeii dyaspory na Litwie i dletego niema podczeby prowadzhycz polszczyzny na Litwie.

#24 "uwagę na łamanie praw

"uwagę na łamanie praw mniejszości narodowych na Litwie" i daleii nie ktuzhy czluonki polskeii dyaspory na Litwie oczarnia Litwe to znaczy na ulicy wymiszle prawo a potem na tai samai ulicy kszyczau zhe to prawo jest zlamane. Ja miszle zhe i daleii niekture cziuonki polskeii dyaspory na Litwie dyskredytuje polskau kulture.

#25 Mam nadzieje, ze tu chodzi o

Mam nadzieje, ze tu chodzi o Europe, nie o sojusz bruxelski. Ten bankrutuje i nie ma czasu na ratowanie nawet praw czlowieka.

#26 po co litwie ten wstyd?

po co litwie ten wstyd? szanowali by prawa swoich obywateli, zrozumieli, ze jezyk polski jest obecny na litwie od setek lat i uznali polskojezycznosc grupy swoich obywateli i nikt by niczego negatywnego o litwie nigdy nie powiedzial. obudz sie litwo. nie rob sobie obciachu.

Sposób wyświetlania komentarzy

Wybierz preferowany sposób wyświetlania odpowiedzi i kliknij "Zachowaj ustawienia", by wprowadzić zmiany.