Litewska powieść po polsku


Okładka książki Herkusa Kunčiusa "Litwin w Wilnie", fot. lrkm.lt
Czytelnicy w Polsce mają okazję poznać współczesną literaturę litewską. Wydawnictwo Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego z Wrocławia wydało powieść Herkusa Kunčiusa "Litwin w Wilnie" ("Lietuvis Vilniuje"). Na język polski książkę przełożył absolwent Wydziału Bałtystyki Uniwersytetu Warszawskiego Michał Piątkowski.
Herkus Kunčius jest powieściopisarzem, dramaturgiem i eseistą. Ukończył studia historii sztuki na Wileńskiej Akademii Sztuk Pięknych. Jako pisarz debiutował w 1995 r. powieścią "Ir dugnas visada priglaus". Sławę przyniosły mu: dramat "Genijaus dirbtuvė", powieść "Nepasigailėti Dušanskio" oraz zbiór opowiadań "Išduoti, išsižadėti, apšmeižti". Jego twórczość została przetłumaczona na wiele języków, między innymi niemiecki, angielski, rosyjski, duński i szwedzki. W Polsce ukazał się esej "Moja walka bambino" (Biblioteka Kartek, 2001).

Akcja powieści "Litwin w Wilnie" toczy się w 2009 r., kiedy Wilno było Europejską Stolicą Kultury. Napoleon Šeputis, woźny w szkole podstawowej w Kalwarii, zmierza do stolicy na Święto Pieśni. W tysiąclecie pierwszej wzmianki o Litwie odbywa sentymentalną podróż po mieście, którego nie widział od dwudziestu lat. Czytelnik, przemierzając z nim Wilno, zwiedza najważniejsze miejsca, od Ostrej Bramy, przez kościół Świętej Trójcy czy wieżę Giedymina, po miejsca cieszące się wątpliwą opinią, takie jak izba wytrzeźwień czy szpital psychiatryczny. W wędrówce tej towarzyszą Šeputisowi lokalni dziwacy, ludzie żyjący poza systemem. Bohater przypomina sobie mity narodowe, metafory związane z miastem, a przede wszystkim dosięgają go wspomnienia z młodości. Zagubiony w czasie, rozpamiętujący z nostalgią czasy socjalizmu bohater odkrywa zmiany, które zaszły w tym miejscu, a także w nim samym.

Fragmenty książki "Litwin w Wilnie" były prezentowane we wrześniu 2013 r. we Wrocławiu, podczas Europejskiej Nocy Literatury. Twórczość Herkusa Kunčiusa była przedstawiana również podczas warszawskiego projektu literackiego "Czytamy gdzie indziej".

W przygotowaniu są kolejne przekłady autorów litewskich na język polski. W najbliższych planach Wydawnictwa Kolegium Europy Wschodniej im. Jana Nowaka-Jeziorańskiego jest wydanie prac filozofa i eseisty Leonidasa Donskisa.

Na podstawie: lrkm.lt, lubimyczytac.pl