Polskie wydanie książki „Wizje stosunków polsko-litewskich w środowiskach emigracji 1945–1990”


Fot. facebook.com/giedre.mileryte.3
Nakładem wydawnictwa Ośrodek Myśli Politycznej ukazała się w Polsce książka Giedrė Milerytė-Japertienė „Wizje stosunków polsko-litewskich w środowiskach emigracji 1945–1990”. Publikacja jest pierwszym przekrojowym, opartym na bogatym materiale źródłowym, opracowaniem tego ważnego, lecz jak dotąd słabo znanego aspektu relacji polsko-litewskich.




Monografia Giedrė Milerytė-Japertienė pozwala „spojrzeć na polsko-litewskie kontakty intelektualne i polityczne z nowej perspektywy, innej niż typowa narracja związana z historią sporów w okresie międzywojennym i budzącymi wiele kontrowersji relacjami po 1989 roku. To opowieść o tym, jak zniewolenie obu narodów przez ZSRS wpływało na rozwijaną w środowiskach emigracyjnych myśl polityczną Polaków i Litwinów. Wymuszało ono – choć nie wszyscy uczestnicy toczonych wówczas dyskusji skłonni byli należycie to uwzględnić – rewizję przedwojennych stanowisk w kwestii stosunków polsko-litewskich i szukanie rozwiązań, które w przyszłości mogłyby stać się podstawą nowego ich ułożenia” – czytamy w opisie publikacji polskiego wydawcy.

Autorka studiowała na Wydziale Historii Uniwersytetu Witolda Wielkiego w Kownie. Obecnie jest szefową Działu Lituanistycznego Departamentu Badań Dziedzictwa Dokumentalnego Litewskiej Biblioteki Narodowej im. Martynasa Mažvydasa w Wilnie. W kręgu jej zainteresowań pozostawała Mała Litwa, jednak przy wyborze tematu pracy doktorskiej zdecydowała się przyjrzeć bliżej stosunkom polsko-litewskim. Jak przyznała podczas spotkania promocyjnego, które 4 lipca odbyło się w Litewskiej Bibliotece Narodowej, namawiali ją do tego historycy, którzy potem zrecenzowali książkę: prof. Juozas Skirius z Litewskiego Uniwersytetu Edukologicznego oraz doc. dr Andrzej Pukszto z kowieńskiej uczelni.

Czytelnicy na Litwie mieli okazję zapoznać się z publikacją podczas jej prezentacji w Wilnie. „To nie jest moja pierwsza książka, ale bardzo dla mnie ważna” – mówiła wówczas G. Milerytė-Japertienė. Przedstawiła zawartość pracy, którą podzieliła na trzy główne, chronologicznie ułożone części. Pierwszą z nich stanowią dociekania nt. prób kontaktów na poziomie oficjalnym tuż po zakończeniu II wojny światowej. Druga poświęcona jest okresowi, jak nazywa to autorka, dojrzewania wizji, trzecia – powrotowi do realnych kontaktów pod koniec lat 80.

Książkę „Wizje stosunków polsko-litewskich w środowiskach emigracji 1945–1990” przetłumaczył na język polski Kamil Pecela. Publikacja nie jest jeszcze w sprzedaży.

Na podstawie: inf. wł., facebook.com, edyp.pl