Na Dzień Europy – Przesłanie Nadziei od wileńskiego Hospicjum!


Ujęcie z Przesłania Nadziei, Ufności i Jedności, fot. Wilnoteka.lt
Polecamy naszym widzom i czytelnikom oraz prosimy o dalsze udostępnianie Przesłania Nadziei, Ufności i Jedności w Dniu Europy, które powstało z inicjatywy Hospicjum bł. ks. Michała Sopoćki i zostało zrealizowane przez zespół Wilnoteki. Włoska piosenka „Bella ciao” może się różnie kojarzyć, ale w czasie pandemii nabrała nowego wymiaru i stała się jednym z symboli walki z koronawirusem. Wolontariusze Hospicjum przygotowali jeszcze jedną, własną wersję tej piosenki – w sześciu językach, jak przystało na Europę!
Gdy siostra Michaela zapukała do drzwi naszej Redakcji z nowym pomysłem – wydał się nam nieco szalony. Nawet „Bella ciao” w wykonaniu rodzinnego duetu Zvonkusów nie było w stanie zatrzeć wspomnień tej piosenki, której (bodajże jako „Mamma ciao”) uczono za „dawnych czasów” nawet w szkołach polskich na Litwie. Podkreślając oczywiście, że jest to hymn włoskich antyfaszystów, czyli komunistycznych partyzantów. Ale któż na Litwie jest lepszym od siostry Michaeli specjalistą w urzeczywistnianiu genialnych szaleństw? 

Wkrótce już mieliśmy nie tylko wielojęzyczną ścieżkę dźwiękową, nagraną przez Pawła Biełousa z udziałem wileńskich wykonawców, nie tylko zgodę Pierwszej Damy Litwy na udział w tym projekcie, ale i gotową wizję filmowej realizacji Przesłania, połączonego z błogosławieństwem na cztery strony świata – pozostało tylko włączyć kamery. Niestety, ze względu na kwarantannę nie mogliśmy do tego przesłania dołączyć podopiecznych Hospicjum, ale ich głos także jest obecny w tym chórze Wielkiej Hospicyjnej Rodziny – i w tych żonkilach Nadziei, Ufności oraz Jedności!



Szanowni, Kochani...

przesyłamy Wam nasz impuls serca ku pokrzepieniu w tym trudnym czasie pandemii.
Prosimy obejrzyjcie, podzielcie się z innymi.
Bądźmy razem, bo razem zwyciężymy.

Z modlitwą – s. Michaela Rak ze Wspólnotą Hospicyjną


Wersja z tłumaczeniem na języki polski i litewski